Friday, December 9, 2005

船乗り 無責任艦長タイラー ひとりぼっちの戦争より

船乗り 無責任艦長タイラー ひとりぼっちの戦争より
編集 | 削除
ジュヌセパ 渇いた夜
たわむれに酔いしれても
貴男は 時代を見つめる 
星の旅人

プルクワ 波うつ胸
うたかたの朝に目覚め
つぶやき 窓を明ければ
白い鳥が笑う

逃げるなよ風 怖じけるなよ海
それが悪魔の笑顔でも
あせるなよ夢 投げ出すなよ愛
虹が降りるから

夢地獄 歩き続ける
マルシェ 涙でマルシェ
星巡り 歌い続ける
シャンテ 明日の唄シャンテ

けがれを嘲笑う銀河
舟乗り 言葉尽きても

ケスクセ 騒ぐ血潮
いにしえの瘡も錆びて
かそけき扉たたけば 
野獣たちの宴

疼くなよ風 お道化るなよ海
それがささやく天使でも
吠えるなよ夢 溺れるなよ愛
路を超えるまで

夢地獄 渉り続ける
マルシェ 涙でマルシェ
星巡り 踊り続ける
シャンテ 明日の唄シャンテ

おごりを嘲笑う銀河
舟乗り 炎尽きても

夢地獄 歩き続ける
マルシェ 涙でマルシェ
星巡り 歌い続ける
シャンテ 明日の唄シャンテ

けがれを嘲笑う銀河
舟乗り 言葉尽きても

けがれを嘲笑う銀河
舟乗り 言葉尽きても

====================================================
某誠第一次看無責任艦長其實就是劇場版。
看到合唱這首船乗り的時候我記得還飆出了眼淚來。
那一幕真的很棒。
由於之前找不到歌詞所以其實有聽寫過... 可是一直被ジュヌセパ、マルシェ、シャンテ等字困擾.. 因為完全聽不出來到底是什麼... マルシェ雖然聽的出來,可是卻無法知道意思(那時候還不知道有日文網路字典這種東西,其實那時代日文網路字典應該也還沒這麼普及才對)。由於前幾天某熊問起這首歌的存在,又再次的用現在在網路找資料的手法找看看.... 結果找到長版的歌以及歌詞~~~ 這真的很令人高興~~~
總之是首很棒的歌,有興趣的人請私下找我吧~~~~

稍微考查了一下....
莫名其妙的單字都是法語
ジュヌセパ是我不知道的意思(i don't know)
ブルクワ是為何的意思(why)
シャンテ是唱歌的意思
マルシェ是前進的意思(雖然有查到市場的意思)
ケスクセ有這是什麼(what)的意思
查完之後仔細看一次歌詞....
其實這歌詞挺莫名其妙的....XD|||
雖然歌好聽就好啦......
by macotosd | 2005-12-09 00:43 | 毎日生放送


No comments:

Post a Comment