Thursday, August 11, 2011

十六夜小考。

在日文中,常能看到十六夜這個詞。
十六夜到底有什麼意思呢?

首先,由語源來看,十六夜(いざよい)的語源為いざよう(猶豫、想前進卻又無法前進的狀態)轉變而成,原因是因為跟十五夜的滿月比起來,十六夜的月出現較晚,有如躊躇著什麼一般,因此藉此比擬那股如月亮般猶豫無法前進的心情。
(參考:語源辭典http://gogen-allguide.com/i/izayoi.html) 

另外,雖然十五夜跟十六夜月亮出現的時間差不多,但是對等待觀月的人來說,這是令人焦急的時間。因此在某種層面上,這是否又隱含了那種如愛情般想見面而焦躁不安的心境呢?

十六夜一詞會為人所喜歡,除了這股心境之外,或許也跟讀音與文字完全無關的之趣味有關。
日文漢字中,偶爾會出現不是以一般訓讀、音讀,而是以「意義」來決定讀法的字。
(最佳範例:小鳥遊(たかなし=沒有老鷹的意思))
焦躁、躊躇原本就是較為強烈的情緒,同時也容易帶有詩意以及浪漫。
當其與月色、夜晚相結合,是否又更增添一股風雅呢?

十六夜也是俳句的季語,代表著仲秋時節。
俳句為日本詩的形式之一,以三行、五.七.五字數的形式斷句。
正統的俳句,都會放入季節語。
季節語包羅萬象,包括地理、天文、動植物、食物等等,
有關季語可參照以下網址

在季語中所指的十六夜其實不光是農曆十六日,而是八月十六日。
綜觀四季中有關天文的季語,可以發現秋季提到月亮的季語特多。
所以與其說十六夜有特殊意義,其實不如說八月十五日的滿月有特殊意義。
從八月十四日(待宵)開始,十五(明月)、十六(十六夜)、十七(立待)、十八(居待)、十九(臥待)、二十(更待)都是秋季季語。
當然,如季語一覽所表示的,這些夜晚都還有其他的稱呼。


至於秋季為何會這樣連日與月亮有關呢?
雖然沒有文獻依據,但個人認為還是與中秋有關。

日本在渡過中秋節時,會在看得到月亮的地方擺飾芒草,並準備丸子、芋頭、毛豆、栗子等料理來下酒賞月(月見料理。)

從十四號就開始等待晚上的到來,十五號賞月,十六號月亮較晚出現,十七號站著等,十八號坐著等、十九號躺著等,二十號先睡一覺再等,可見中秋時節前後,賞月是多麼重要的活動。
而在富有季節感的花牌中,月亮的主題(月見酒)正是出現在八月。我認為月亮在八月中的重要性,由此可見一斑。

原本中秋,就是極富情趣以及詩意的題材。
再者,以中秋八月十五日=滿月來說,這邊的十六應該會確實地是開始月缺的時候。或許在這之中,又多少帶有月亮逐漸衰退所營造的寂寥美感吧?


最後,十六夜會較常出現,可能跟「十六夜日記」也有關係。
平安時代的女流文學總是風雅,因此或許從這日記中,又或是從對平安文學有所好的人們以此作品為起點的連結,
賦予十六夜某種浪漫的意義也不一定?


以上為個人對十六夜的考察,不帶學術責任。
如有錯誤或指教,歡迎指正。
感激不盡。

No comments:

Post a Comment