Monday, August 29, 2011

Forever Blue


Forever Blue

作詞・作曲:松浦有希
編曲:高木洋
歌:今井ちひろ

悲しみに試される度 少しずつ強くなってく
ありふれた毎日の中 夢の続き 追いかけて

每經過一次悲傷的考驗,就一點一滴地變得堅強
在稀鬆平常的每一天中,追尋夢的延續

歩き疲れて見上げた空 深くどこまでもブルー
ちっぽけな自分抱き締めて それでも進んでく

走到疲累時所仰望的天空,是深邃無止盡的藍色。
緊抱著微小的自己,不斷持續前進。

あなたに会いたい 笑顔を伝えたい
あなたがいるから 光が生まれるの
想見到你,想將笑容傳達給你。
因為有你,才誕生了光芒。

遥かなる優しい調べ 遠い空声で届くの
夢の奥 かけがえのない 甘い痛み満ちてゆく
遠方的溫柔曲調,以聲音傳遞至遙遠之空
無可取代的甜蜜傷痛,漸漸充塞夢中深處。

耳を澄ませば聞こえる声 そっと目覚めて潜る
曖昧な心吹き捨てて まっすぐ駆け出そう
側耳傾聽便能聽到的聲音,輕柔地甦醒,再次下潛
吹走曖昧的心,筆直地奔跑吧

求め合う思いが ひとつになる時
言葉にできない 愛しさ溢れてく
當需要彼此的思念合而為一時
無法言喻的愛滿益而出

傷付いた季節はやがて 永遠の夏に変わるの
温もりを繋いでいてね ずっと側で見つめてる
受傷的季節終將化為永恆之夏
請緊繫這股溫柔,我會永遠在一旁守候

悲しみに試される度 少しずつ強くなってく
大丈夫 守り続けたい 大事なもの見つけたの
每經過一次悲傷的考驗,就一點一滴地變得堅強
放心吧,我想繼續守護下去,我找到了重要的事物。

Friday, August 26, 2011

【初音ミクDark】 fix

作詞:keeno
作曲:keeno
編曲:keeno
唄:初音ミクAppend(Dark)



私たちは幼すぎて ただ触れるだけでそれでよかった 
分かったふり繰り返して 気付けばこんなに遠くなった

我們太過年幼,光是互相碰觸便以足夠。
重複裝作瞭解一切,察覺時卻已如此遙遠。

また何度もキミに恋をして 消えそうなくらい痛くなった 
いつの間にか離れたぶんだけ 冷たくなってた私の手のひら


無數次地喜歡上你,痛到好似要消失一般。
不知不覺間拉開的距離,使我的掌心為之冰冷

いつかこんな 夜がくるなんて知らなかった 
泣いてみる。気付いてよ ねぇ・・・
想不到這樣地夜晚竟會來到,
我試著哭泣。請你發現,好嗎…

キミが何度も繰り返してる 私の名前 ちぎれるほど 
壊れるくらい好きになって 痛くても好きになって 
キミに恋をする 恋してく


你多次呼喚我的姓名,直至支離破碎,
宛若要崩潰般地喜歡上你,即使疼痛卻仍然依戀
戀著你,愛上你

キミの声が 溶けた風に 手をかざして 触れていたかった 
キミの その温度が 滲んだ藍色の 空の中 
息をする 息をする


想伸手輕觸那溶有你聲音的風,
在蘊含著你那溫度的湛藍天空中,
呼吸著,吐息著。

きっといつかは消えてしまうの? 
私の名前 君の中から


是否終有一天一定會消失?
我的名字,自你心中…

塗り潰すような夜がきて 何も見えなくなっても 
キミの名前を叫ぶの 
壊れるくらい好きになった 痛いくらい好きになった 
キミに会いにゆく


猶如要覆蓋一切的夜晚到來,即使什麼都看不見,
仍要呼喚你的名字。
宛若要崩潰般地喜歡上你,即使疼痛卻已然迷戀
想去見你,

恋をする

為你著迷。




-----------------------------------
這首歌由友人小逼要求翻譯。
介紹文在此,http://billxu0521.blogspot.com/
請參照。

Wednesday, August 17, 2011

花  Byオレンジレンジ 

花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
愛し合って ケンカして
色んな壁 二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたのそばで 花になろう

在如同花瓣逐漸地飄零之中
與你相遇的奇蹟簡直如夢
相愛、爭吵
兩人一起跨越各種難關
如果轉生,就在你身旁成為花朵吧

いつまでもあるのだろうか オレの真上にある太陽は
いつまでも守りきれるだろうか 泣き 笑い 怒る君の表情を
いずれ全てなくなるのならば 二人の出逢いにもっと感謝しよう
あの日 あの時 あの場所のキセキは
また 新しい軌跡を生むだろう

會永遠存在嗎?在我頭頂的太陽
能永遠守護好嗎? 你那哭泣 微笑 生氣的表情
若這終將全部消失,那就讓我們更加感謝兩人的相遇吧
那天、那時、那個地方的奇蹟
應會再次產生新軌跡吧 

愛することで強くなること 信じることで乗り切れること
君が残したモノは今も胸に ほら輝き失わずに
幸せに思う 巡り会えたこと オレの笑顔取り戻せたこと
「ありがとう」あふれる気持ち抱き 進む道程

因愛而變得堅強 因信任而跨越難關
妳所遺留下的東西,至今依然在我胸中,妳看,尚未失去光輝
與妳的邂逅、讓我找回歡笑一事令我感到幸福
「謝謝妳」懷抱滿溢的心情 邁足向前

※花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
愛し合って ケンカして
色んな壁 二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたに逢いたい※

在如同花瓣逐漸地飄零之中 與你相遇的奇蹟簡直如夢
相愛、爭吵
兩人一起跨越各種難關
即使轉身,也想要與妳見面


花びらのように散ってゆく事
この世界で全て受け入れてゆこう
君が僕に残したモノ
という現実の宝物
だから僕は精一杯生きて 花になろう△

有如花瓣逐漸飄零一事
就在這世界中接受一切吧
你為我遺留下來的東西
是名為"現在"的真實的寶藏
因此我要盡全力活著,並化為花朵 

花はなんで枯れるのだろう
鳥はなんで飛べるのだろう
風はなんで吹くのだろう
月はなんで 明かり照らすの

花為何枯萎
鳥為何飛翔
風為何吹拂
月亮為何照射光芒呢


何故ボクはココにいるんだろう
何故キミはココにいるんだろう
何故キミに出逢えたんだろう
キミに出逢えた事 それは運命

為何我會在此?
為何妳會在此?
為何會與妳相遇?
與妳的相遇,那便是命運。


(
※くり返し)
(
くり返し)

雨上がり 虹架かり 青あらしに生まれし光
ここにゆるぎない大切な物
気づいてる“愛する”ということ
まだ歩けるだろう?見えてるんだもう
想い”時を越え 永遠に響け
君の喜び 君の痛み 君の全てよ
さぁ 咲き誇れ もっと もっと もっと

雨過天晴 虹橋架起 吹拂初夏綠葉的勁風所誕生之光
在此有不被動搖的重要事物
已經發現,那就是""
還能繼續走下去吧?已經看見囉
"
思念"超越時空 要永遠地迴響啊
妳的喜悅 妳的傷痛 將妳的一切
絢爛綻放吧 更加 更加 更加綻放

Thursday, August 11, 2011

十六夜小考。

在日文中,常能看到十六夜這個詞。
十六夜到底有什麼意思呢?

首先,由語源來看,十六夜(いざよい)的語源為いざよう(猶豫、想前進卻又無法前進的狀態)轉變而成,原因是因為跟十五夜的滿月比起來,十六夜的月出現較晚,有如躊躇著什麼一般,因此藉此比擬那股如月亮般猶豫無法前進的心情。
(參考:語源辭典http://gogen-allguide.com/i/izayoi.html) 

另外,雖然十五夜跟十六夜月亮出現的時間差不多,但是對等待觀月的人來說,這是令人焦急的時間。因此在某種層面上,這是否又隱含了那種如愛情般想見面而焦躁不安的心境呢?

十六夜一詞會為人所喜歡,除了這股心境之外,或許也跟讀音與文字完全無關的之趣味有關。
日文漢字中,偶爾會出現不是以一般訓讀、音讀,而是以「意義」來決定讀法的字。
(最佳範例:小鳥遊(たかなし=沒有老鷹的意思))
焦躁、躊躇原本就是較為強烈的情緒,同時也容易帶有詩意以及浪漫。
當其與月色、夜晚相結合,是否又更增添一股風雅呢?

十六夜也是俳句的季語,代表著仲秋時節。
俳句為日本詩的形式之一,以三行、五.七.五字數的形式斷句。
正統的俳句,都會放入季節語。
季節語包羅萬象,包括地理、天文、動植物、食物等等,
有關季語可參照以下網址

在季語中所指的十六夜其實不光是農曆十六日,而是八月十六日。
綜觀四季中有關天文的季語,可以發現秋季提到月亮的季語特多。
所以與其說十六夜有特殊意義,其實不如說八月十五日的滿月有特殊意義。
從八月十四日(待宵)開始,十五(明月)、十六(十六夜)、十七(立待)、十八(居待)、十九(臥待)、二十(更待)都是秋季季語。
當然,如季語一覽所表示的,這些夜晚都還有其他的稱呼。


至於秋季為何會這樣連日與月亮有關呢?
雖然沒有文獻依據,但個人認為還是與中秋有關。

日本在渡過中秋節時,會在看得到月亮的地方擺飾芒草,並準備丸子、芋頭、毛豆、栗子等料理來下酒賞月(月見料理。)

從十四號就開始等待晚上的到來,十五號賞月,十六號月亮較晚出現,十七號站著等,十八號坐著等、十九號躺著等,二十號先睡一覺再等,可見中秋時節前後,賞月是多麼重要的活動。
而在富有季節感的花牌中,月亮的主題(月見酒)正是出現在八月。我認為月亮在八月中的重要性,由此可見一斑。

原本中秋,就是極富情趣以及詩意的題材。
再者,以中秋八月十五日=滿月來說,這邊的十六應該會確實地是開始月缺的時候。或許在這之中,又多少帶有月亮逐漸衰退所營造的寂寥美感吧?


最後,十六夜會較常出現,可能跟「十六夜日記」也有關係。
平安時代的女流文學總是風雅,因此或許從這日記中,又或是從對平安文學有所好的人們以此作品為起點的連結,
賦予十六夜某種浪漫的意義也不一定?


以上為個人對十六夜的考察,不帶學術責任。
如有錯誤或指教,歡迎指正。
感激不盡。

Thursday, August 4, 2011

近況報告です。

はい~みなさん、お久しぶり~~~マコトです。
日本語で日記を書こうする時は盛り上がってみたいですね。
自分でブツブツブツブツいうのもキライじゃないし…

最近の自分は、どちらかというと元気…かな。
元気すぎて困るつーか。
いつものことながら誰かを好きになると頭中彼女のことしか入らないつーか。
恥ずかしながらもよく朝目覚めたら真っ先に彼女の顔が浮かぶんので、
ちょっとしんどいとも思います。これでは毎朝仕事行きたくないですね。(いや、仕事はもともとwww)
流石に邪な夢など見たことないので、自分の純愛ぶりには改めて感心してます。(ヲイ)
色々あって、決して上手くは行っていませんが、
今回は前よりもっとずっと頑張ってみたいと思います。
応援して頂けると幸いです。
というか応援してくれ、応援して下さいよもう…
図体がでかくても心はデリケートなので、
パワー少し足りない。

また、親から見合いに行けと煩くてΣ(´∀`;)
別にまぁ目標というか好きな方というかそういうの無かったら行ってもいいんだが、
思い詰めてこの子しかいない!!この子じゃないと要らない!!!というのもまぁ馬鹿げなことなんて思っていないし、思っては他人に迷惑なんだが、流石にそこまで器用じゃないし、まったくその気がないのにお見合いに行くのは失礼だと思う。第一面倒くさいし(そっちか本音かよ)
気が重いな…
俺としては独身生活とそろそろさらばにしたいが仕方がない。はぁ、いつもこんなこというから彼女できないのは自覚していますが…

んで、最近、天地明察の翻訳をやっています。
流石に難しい、無償なものが有給な仕事よりずっと難しい~~
自分の中国語レベルの低さには凹んでいます。
まぁ、夢のある仕事だ、夢を追います。
なんの夢かはちょっと分からないが、
自分のやりたいことであるのは確かなんだ。

仕事について、
毎日仕事中で翻訳してるくらいに暇です。
良心が痛いし、なにより怖いす。
まぁ、クビされること自体は怖くないですが…
でも気まずいなのは確かなんだ。

生活、ほぼ毎日散步しています。
星と空も見上げるのはいつの間に習慣になっています。
別にロマンチスト気取りするつもりはないんだが、
アニメか漫画を読むより、この方が心休めるとも思います。
ただPlurkから目が離れない。
何故かという、アレだ。
殆ど唯一な繋がりなんだからな、
今の所。
情けない…

まぁ、とりあえずこれは私の27歳の人生だ。
苦しくても楽しくやっていきたいと思います。