Wednesday, March 19, 2008

カタリ・カタリ―トキオカシ2

カタリ・カタリ―トキオカシ2的圖像

  開頭再度是自己好久沒有看小說(汗)
雖然最近在讀FATE/ZERO,不過感想過一陣子再寫。

  總之是トキオカシ第二集,老實說第一集的內容早被我忘光了(炸)

  第一個感想是果然看ミステリ系列就是多少得要動腦筋的樣子- -|||
  這本書竟然讓我看了1X個小時冏。
  用字上雖然不是說真的很難,不過太過生活化的結果,就是讓人(至少是讓不是日本人的我)的閱讀速度變慢了不少。

  因為題材是能穿越時空的人們的故事,所以時間軸常常是交縱錯雜,加上作者寫書的時候資訊跟場景跳來跳去的,所以要"進入書中的狀況"其實不是一件容易的事情。常常讓我得要看幾頁之後再翻回去確認一些事情,這又使自己看書更慢了。

  其次是有關民俗學的題材。由於這本書的架構上借用了古事紀中的某些段落,因此自然不免扯到一些學術上的思考以及冗長的解說。事實上當初會看這本書的原因也是因為自己對以這類題材為輔寫出來的小說有興趣所以才買回家的,不過看這種東西就不能像看FATE一樣無腦的快速閱讀,得一行一行一邊吸收一邊看才能了解,老實說頗累人(炸),不過這也證明了自己真的很久沒在用腦袋(汗)


  來談談這本書吧。

  故事的設定上,女主角是奉トキオカシ(時置師)為祖神並如此稱呼自己的一族。這一族的族人身上背負著只能生育女子,而且在女子初潮之後開始,這族的人不吸取別人記憶就會返老還童、長生不老的詛咒,要解除詛咒則需要找到這世上唯一一個命中注定的"對"(當然是男孩子),並與之生育,藉由生育的過程,詛咒會母傳子一脈單傳的傳下去。然後時置師一族會因為他們調節身體時間的副作用,發生短暫的穿越時空回到過去的現象。這大概是整本書的設定。

  這次男女主角誠一、真名跳到了關東大地震發生的時代之中,而他們遇到的是在地震當中失去一切財富,為了保障其他年幼的時置師,犧牲自己、放棄與"對"彰文的結合而自願當有錢老頭小妾的紀見香。由於在第一集裡面誠一兩人無法成功的拯救在他們兩人面前死去的小小時置師,因此第二集中拼死命的想要為紀見香帶來幸福,第二集就是描述她們在這樣的情況之下做了什麼的故事。

  描寫上,剛剛說過,時間跟場所、場景的敘述頗為混亂,事實上這與其說是設定使然,不如說是作者蓄意+風格所造成的。當然,想混淆視聽的段落這樣寫固然是好,不過不需要混淆視聽的地方也寫得這麼混亂的話,就會很難懂(汗),而且覺得事件都頗散亂......。此外,在場景的敘述上....,該說是女性作者的緣故嗎...描寫男女感情的段落跟台灣言情小說沒什麼兩樣(炸裂)。好甜!!!跟煉乳一樣甜!!!甜到冏掉了冏。不過或許就是得這麼甜,才能深刻表達出作者對時置師與"對"的羈絆的設定也不一定。

  穿越時空的處理上,雖然誠一兩人的確是"回到過去做了些什麼",不過他們所做的依然是"在過去所發生過的事情",因此並沒有造成時空的矛盾。而能cover他們回去的時候都會遇到過去的時置師、但他們所遇到的時置師都不會將他們的事情說給後世聽的,則是時置師一族對於"時空跳躍"所持有的概念(為預防時空發生錯亂所以會自主規制不講出去)的緣故。在這方面作者的設定還算完善.....。真的有矛盾的可以說是說話以及文字的部分XDD,眾所皆知,現代的日文寫法、說話的方法跟震災當時是有差別的,雖然書中有刻意稍微讓過去的人對"現代用語"感到疑惑,不過我覺得在語言部分的矛盾應該會比現在還明顯才是XDDDD,尤其是古事紀中的神所說的話應該是文言文不是現代文才對啊XDDDDDDD,不過真的想原汁原味重現那我看讀者應該會比作者更累冏

  不過,如果時置師只能回到過去,又他們回到過去所做的事情都屬於"過去=已經發生的事情",那麼他們兩人的存在意義、時光旅行的意義又在哪裡呢?事實上這部分看得出來作者已經開始開始布局了....。解開時置師詛咒(過去所遺留下來)的謎題,對未來到底會有怎麼樣的影響?我想這是在這系列結束之後才能解開的謎題,不管怎樣,雖然這本書沒真的說好看到靠背、引人入勝,不過還是有可看之處。對"時光旅行"、民俗、日本神話有興趣的人,不妨可考慮看看這部作品。

No comments:

Post a Comment