Friday, December 9, 2011

Sailing Day / Bump of Chicken

目を閉じたその中に 見えた 微かな眩しさを
掴み取ろうとした 愚かなドリーマー
試圖抓住閉起雙眼時所看到,
那耀眼微光的愚昧夢想家,


伸ばした手は 閉じた目に
写らなくて 途方に暮れる
緊閉的雙眼看不到伸出的手,
令他不知所措。

射程距離から 随分遠く 滲む
在那距射程距離頗為遙遠之處,
漸趨模糊

どうにかまだ 僕は僕を 辞めないで生きている
たった一度 笑えるなら 何度でも 泣いたっていいや
看來我似乎還能不放棄當自己地繼續生活
只要能歡笑一次,那多哭幾次又有何妨

精一杯 運命に抵抗
正解・不正解の判断
自分だけに許された権利

竭盡全力 抵抗命運
正確 不正確的判斷
是只有自己才能擁有的權利

sailing day
舵を取れ
夜明けを待たないで 帆を張った 愚かなドリーマー
sailing day
抓起船舵
不待黎明的到來便張開帆的 愚昧夢想家

数えたら キリが無い程の 危険や不安でさえも
愛して迎え撃った 呆れたビリーヴァー
綜是數也數不清的危險與不安也能愛上,
並迎面而擊的那莫名其妙的信仰家

目を開いたその先に 見える 確かな眩しさが
空になったハートに 理由を注ぐ
睜開眼睛,可看見那明確的耀眼光芒正在前方
為掏空的心 注入意義

そうしてまた 僕は僕の 背中を押していく
たった一つ 掴む為に 幾つでも 失うんだ
就這樣,我推著我自己的背前進
為抓住那唯一,我能失去許多

精一杯 存在の証明
過ちも 間違いも 自分だけに価値のある財宝
竭盡全力 存在的證明
無論是過失 還是錯誤,都是只對自己有價值的財富

sailing day 舵を取れ
哀しみも 絶望も 拾っていく 呆れたビリーヴァー
sailing day
抓起船舵
將哀傷與絕望全部拾起,那令人啞然的信仰家

誰もが皆 それぞれの船を出す
それぞれの見た 眩しさが 灯台なんだ
不論是誰,都會駛出自己的船出航
各自所看到的耀眼光芒就是燈塔

そうだよ まだ 僕は僕の 魂を持ってる
たった一秒 生きる為に
是的 我還擁有著自己的靈魂
只為了活那唯一的一秒

いつだって 命懸け
当たり前だ!
不論何時,拚命以赴
這是理所當然!

精一杯 存在の証明
敗北も 後悔も 自分だけに意味のある財宝
竭盡全力 存在的證明
無論是失敗 還是後悔,都是只對自己有意義的寶藏

sailing day 舵を取れ
冒険の日々全て 拾っていく 呆れたビリーヴァー
sailing day
抓起船舵
將冒險的歲月全部一一拾起,那令人無言的信仰家

精一杯 運命に抵抗
決して消えはしない 僕だけを照らし出す灯台
竭盡全力 抵抗命運
決計不會消失,那只照亮我的燈塔

sailing day
舵を取れ
嵐の中 嬉しそうに 帆を張った 愚かなドリーマー
sailing day
抓起船舵
在暴風雨中 高興地張開船帆的愚昧夢想家

誰もがビリーヴァー
不論是誰,都是個信仰家

永遠のドリーマー
是永遠的夢想家

No comments:

Post a Comment